网站首页  |  幼儿教育  |  中小学教育  |  电脑教育  |  英语教育  |  教育论文  |  家长教育 设为首页加入收藏联系投稿 
 位置: 中国教育学习网 > 电脑教育 > 操作系统 > FreeBSD > 正文

FreeBSD 5.2-Release Note

字号:   

FreeBSD 5.2-Release Note

當然除了以下之外還有,有興趣請自行查閱,此為泡泡自行的註釋



網址: http://www.freebsd.org/releases/5.2R/relnotes-i386.html



發布日期: 2004/01/09



Userland Changes

acpiconf(8) now supports a -i option to print battery information. 

中譯: acpiconf 新增 -i 參數,用以顯示電源相關資訊.



arp(8) now supports a -i option to limit the scope of the current operation to the 

ARP entries on a particular interface. This option applies to the display operations only.

It should be useful on routers with numerous network interfaces. [MERGED]

中譯: arp 新增 -i 參數,用來指定某一特定的介面.(對router來說比較有用)



The atmconfig(8) program has been added for configuration of the ATM drivers and IP-over-ATM

functionality.

中譯: 新增 atmconifig 指令,用來設定ATM模式運作的設定檔.



chroot(8) now allows the optional setting of a user, primary group, or group list to use

inside the chroot environment via the -u, -g, and -G options respectively. [MERGED]

中譯: chroot 允許設定某一使用者(-u),私人群組(-g),或是某些群組(-G)為單位設定.



The default mode for the lost+found directory of fsck(8) is now 0700 instead of 01777. [MERGED] 

中譯: 預設lost+found資料夾的 fsck 模式為 0700 而非 01777 .



fsck_ffs(8) and newfs(8) now create a .snap directory in the root directory of each filesystem,

with group operator. fsck_ffs(8),

中譯: fsck_ffs 和 newfs 會在每一個檔案系統的最頂端,建立 .snap 資料夾



mksnap_ffs(8), and dump(8) will write their filesystem snapshots to this directory.

This change avoids locking access to the root directory of a filesystem during snapshot

creation and also helps non-root users create snapshots. 

中譯: mksnap_ffs 和 dump 會將她們檔案系統的snapshot 寫到此資料夾.



The ffsinfo(8) utility has been updated to understand UFS2 filesystems and has been re-enabled. 

中譯: ffsinfo 更新為能夠了解UFS2檔案系統.



ifconfig(8) now supports a staticarp option for an interface, which disables the sending of

ARP requests for that interface.

中譯: ifconifig 新增 staticarp 參數,用來取消某一介面送出arp的request.



A fix in the initgroups(3) library function now causes logins to fail if the login process

is unable to successfully set the process credentials to include all groups defined for a user.

The current kernel limit is 16 groups; administrators may wish to check that users do not

have more than 16 groups defined, or they will be unable to log in.

中譯: initgrops 函式的修正造成login 程序無法正常判斷某一使用者的群組,

      會造成無法登入.目前kernel限制最多同時所屬16個群組,超過則會無法登入



The ipfw(8) list and show commands now support ranges of rule numbers. [MERGED] 

中譯: ifpw 中的 list 和 show 參數 已經支援 規則的數字範圍.



ipfw(8) now supports a -n flag to test the syntax of commands without actually changing

anything. [MERGED] 

中譯: ipfw 新增 -n 參數,用來測試規則,而不作任何變動.



kdump(1) now supports a -p option to display only the trace events corresponding to a 

specific process, as well as a new -E flag to display timestamps relative to the

start of the dump. 

中譯: kdump新增 -p 參數,用來追溯某一process的事件.



last(1) now supports a -n flag to limit the number of lines in its output report.

中譯: last 新增 -n 參數,用來限制輸出的行數.



The libcipher DES cryptography library has been removed. All of its functionality is 

provided by the libcrypto library, and all base systems programs that used libcipher

have been converted to use libcrypto instead. 

中譯: libcipher DES密碼學函式已經被移除,所有相關功能已被 libceypto 函式取代.



The locale(1) utility has been re-implemented and is now POSIX-compliant.

A new -m option shows all available codesets. 

中譯: locale 新增 -m 參數,用來顯示所有可獲得資訊.



The mount(8) utility now supports to display the filesystem ID for each file system

in addition to the normal information when a -v flag is specified, and the umount(8)

utility now accepts the filesystem ID as well as the usual device and path names.

This allows to unambiguously specify which file system is to be unmounted even when

two or more file systems share the same device and mount point names.

中譯: mount 新增 -v 參數,用來顯示檔案分割區的檔案系統ID.



The mount_nwfs(8), mount_portalfs(8), and mount_smbfs(8) utilities have been moved 

from /sbin to /usr/sbin. 

中譯: 這些程式從 /sbin 搬移到 /usr/sbin .



The nologin(8) program has been reimplemented in C (it was formerly a shell script). 

中譯: nologin程式重新以C改寫.(原先是shell script)



The rc.conf(5) variable ntpd_flags for ntpd(8) now includes -f /var/db/ntpd.drift by default. 

中譯: rc.conf 關於ntpd部分,預設新增 -f /var/db/ntpd.drift .



ps(1) and top(1) now support a -H flag to display all kernel-visible threads in each process. 

中譯: ps 和 top 新增 -H 參數,用來顯示每一程序中 kernel-visible threads .



repquota(8) now supports a -n flag to display users and groups numerically. 

中譯: repquota 新增 -n 參數,用來以數字方式顯示使用者和群組.



savecore(8) now supports a -C flag that merely indicates the existence or absence

of a coredump file. 

中譯: savecore 新增 -C 參數,用來決定是否保留coredump的檔案.



sysinstall(8) now gives the ability to select an alternate MTA during installation. 

Currently, exim and Postfix are supported.

中譯: sysinstall 在安裝過程多了一個MTA選擇,目前除了sendmail 還有exim,Postfix.



sysinstall(8) no longer supports system ``security profiles''; this feature has been replaced by

individual tuning knobs to enable and disable sshd(8) and set the system securelevels.

中譯: sysinstall 不再有 security profiles 選項,取而代之的是 是否啟動sshd 及 設定系統安全層級.



systat(1) now includes displays for IPv6 and ICMPv6 traffic. [MERGED] 

中譯: systat 新增顯示 IPv6 和 ICMPv6 的流量.



uname(1) now supports a -i flag to return the kernel identification.

This name is also available via the kern.ident sysctl variable. 

中譯: uname 新增 -i 參數.用來恢復 kernel identification.

      也可以透過 sysctl 設定 kern.ident 取得



A number of utilities available in /bin and /sbin are now available as a statically-linked

``crunched'' binary that lives in /rescue. This functionality is similar to the

/stand directory installed by sysinstall(8),but /rescue includes more functionality and

is updated as part of buildworld/installworld operations.More details can be found in rescue(8).

中譯: 在 /bin /sbin 可以取得的程式, 現在在 /rescure 也可以取得部份.



Many executables in /bin and /sbin are now built using dynamic, rather than static linking.

This feature brings support for loadable PAM and NSS modules to base system utilities located

in those directories. It also reduces the storage requirements for the root filesystem due to

the use of shared libraries. This feature can be disabled in a buildworld by defining the

Makefile variable NO_DYNAMICROOT. Note that statically-linked, crunched executables are 

available in the /rescue directory for use during system repair and recovery operations

中譯: 以前 /bin 和 /sbin 的執行程式是固定的,改為動態.此特點可以透過 bulidworld 時,

       定義 NO_DYNAMICROOT 取消.



Upgrading from previous releases of FreeBSD

Users with existing FreeBSD systems are highly encouraged to read the 

``Early Adopter's Guide to FreeBSD 5.2-RELEASE''.This document generally has the filename

EARLY.TXT on the distribution media, or any other place that the release notes can be found.

It offers some notes on upgrading, but more importantly, also discusses some of the relative

merits of upgrading to FreeBSD 5.X versus running FreeBSD 4.X.

中譯:若要升級的話,以前版本的使用者請閱讀"Early Adopter's Guide to FreeBSD 5.2-RELEASE"文件.

          該文件提供一些在升級時所需要注意的地方.此外更重要的是....

          與其他成功升級4.x 到 5.x 的使用者請益.



Important: Upgrading FreeBSD should, of course, only be attempted after backing up all data and

configuration files. 

中譯:請務必注意,*在升級FreeBSD之前*,請務必備份*所有資料及相關設定檔*!!
收藏此文  |  打印  

 
  • 上一篇教程:

  • 下一篇教程:

  •   GoogLe
     
      最新推荐
  • 此栏目下没有推荐教程

  •   最近更新

      GoogLe

     
    Powered by Cn-Education.Com (c) 2005-2008 中国教育学习网 教育网站长QQ交流群60041790
    设为首页  |  加入收藏  |  版权申明  |  广告服务  |  联系我们  |  友情链接  |  网站地图  |  返回顶部 ↑